行行重行行全诗注音,行行重行行全文正确读音
行行重行行全诗注音?1、古诗行行重行行拼音版 xíngxíngchóngxíngxíng 行行重行行 xíngxíngchóngxíngxíng,yǔjūnshēngbiélí。行行重行行,与君生别离。xiāngqùwànyúlǐ,gèzàitiānyīyá。相去万余里,各在天一涯。那么,行行重行行全诗注音?一起来了解一下吧。
行行重行行原文及翻译注音朗诵
1、古诗行行重行行拼音版
xíngxíngchóngxíngxíng
行行重行行
xíngxíngchóngxíngxíng,yǔjūnshēngbiélí。
行行重行行,与君生别离。
xiāngqùwànyúlǐ,gèzàitiānyīyá。
相去万余里,各在天一涯。
dàolùzǔqiěcháng,huìmiànānkězhī?
道路阻且长,会面安可知?
húmǎyīběifēng,yuèniǎocháonánzhī。
胡马依北风,越鸟巢南枝。
xiāngqùrìjǐyuǎn,yīdàirìyǐhuǎn。
相去日己远,衣带日已缓。
fúyúnbìbáirì,yóuzǐbùgùfǎn。
浮云蔽白日,游子不顾返。
sījūnlìngrénlǎo,suìyuèhūyǐwǎn。
思君令人老,岁月忽已晚。
qìjuānwùfùdào,nǔlìjiācānfàn。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
2、译文:
走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。
从此你我之间相隔千万里,我在天这头你就在天那头。
路途艰险又遥远非常,哪里知道什么时候才能见面?
北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
行行重行行原文注音
行行重行行 (xíng xíng chóng xíng xíng )
请好评
~手机提问者在客户端右上角评价点【满意】即可。
~如果你认可我的回答,请及时点击【采纳为满意回答】按钮~
~你的采纳是我前进的动力~~
~如还有新的问题,请不要追问的形式发送,另外发问题并向我求助或在追问处发送问题链接地址,答题不易,敬请谅解~~
O(∩_∩)O,记得好评和采纳,互相帮助
祝学习进步!你的满意采纳是对答题者的最好鼓励。
行路难是一首什么诗
行行重行行原文及翻译拼音如下:
原文
行xíng行xíng重chóng行xíng行xíng,与yǔ君jūn生shēng别bié离lí。相xiāng去qù万wàn余yú里lǐ,各gè在zài天tiān一yī涯yá。道dào路lù阻zǔ且qiě长cháng,会huì面miàn安ān可kě知zhī?胡hú马mǎ依yī北běi风fēng , 越yuè鸟niǎo巢cháo南nán枝zhī。
相xiāng去qù日rì已yǐ远yuǎn,衣yī带dài日rì已yǐ缓huǎn。浮fú云yún蔽bì白bái日rì,游yóu子zǐ不bù顾gù反fǎn。思sī君jūn令lìng人rén老lǎo,岁suì月yuè忽hū已yǐ晚wǎn。弃qì捐juān勿wù复fù道dào,努nǔ力lì加jiā餐cān饭fàn。
翻译
意思是说你走啊走啊,老是不停的走,就这样活生生地分开了你我,从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天的那头,路途那样艰险又那么遥远,要见面可知道是什么时候啊?
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头,彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦,飘浮游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还,只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关,还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
行行重行行带拼音
行行重行行
(读xing)
(无名氏)
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯;
道路阻且长,会面安可知!
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓;
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭!
这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。
首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。
蒿里行全诗注音
xíng xíng chóng xíng xíng
行行重行行
两汉:佚名
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
1.释义:你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
2.注释:重(chóng崇):又。这句是说行而不止。生别离:是“生离死别”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离。”相去:相距,相离。涯:方。阻:艰险。胡马:北方所产的马。越鸟:南方所产的鸟。“胡马倚北风,越鸟朝南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。已:同“以”。远:久。缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。顾返:还返,回家。
以上就是行行重行行全诗注音的全部内容,行xíng行xíng重chóng行xíng行xíng,与yǔ君jūn生shēng别bié离lí。相xiāng去qù万wàn余yú里lǐ,各gè在zài天tiān一yī涯yá。道dào路lù阻zǔ且qiě长cháng,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。